-
1 чтоб не сглазить!
Colloquial: not jinxing it ! -
2 Чтоб не сглазить
Let good luck stay or bad luck never comeCf: Cross your fingers (Am.). Knock on wood (Am., Br.). Touch wood (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чтоб не сглазить
-
3 тьфу, тьфу, чтоб не сглазить
тьфу, тьфу, чтоб не сглазить (не сглазить бы)разг.cf. touch wood!; knock a wood!; keep your fingers crossed!- Тьфу, тьфу, не сглазить бы. Дела идут пока порядочно... (А. Куприн, Святая ложь) — 'Things are going well thus far, knock a wood. Nothing to complain about...'
Русско-английский фразеологический словарь > тьфу, тьфу, чтоб не сглазить
-
4 тьфу-тьфу, чтоб не сглазить
interj.gener. touchons du bois!, croisons les doigtsDictionnaire russe-français universel > тьфу-тьфу, чтоб не сглазить
-
5 тьфу, тьфу, чтоб не сглазить!
ncolloq. (шутл.) toi, toi, toi!Универсальный русско-немецкий словарь > тьфу, тьфу, чтоб не сглазить!
-
6 СГЛАЗИТЬ
• Чтоб не сглазить (Ч) -
7 сглазить
1) General subject: downplay, hoodoo, put a hex on (кого-л., что-л.), put a jinx on (кого-л.), put a voodoo on (кого-л.), put the evil eye (on/upon), put a whammy on, put the whammy on, jinx (not jinxing it ! - чур не сглазь ! (тьфу тьфу тьфу) чтоб не сглазить !)2) Colloquial: endanger the success ( of) (an undertaking, etc. by forecasting the outcome), overlook3) Bookish: maleficate4) Jargon: hex5) Makarov: bedevil, cast an evil eye -
8 сглазить
portare malocchio, dare iettatura••тьфу, тьфу, чтоб не сглазить — tocchiamo ferro, facciamo le corna
* * *сов. Вgettare il malocchio, iettare vt••тьфу, тьфу, не сгла́зить! разг. — corna!; tocca ferro!
* * *v1) gener. iettare, portare la iettatura2) colloq. portare iella -
9 сглазить
-
10 сглазить
разг.( кого-либо) durch den bösen Blick behéxen vt••тьфу, тьфу (чтоб) не сгла́зить! — toi, toi, toi!
-
11 сглазить
св vtto put the evil eye on/upon sb/sth, to give sb to evil eye, to jinx sb/sth coll, AE to put a hex on sb/sth, AE to hex sb/sthим так жу́тко не везёт, их, наве́рное, сгла́зили — they've had terribly bad luck, they must be jinxed
чтоб не сгла́зить! разг — touch wood! coll
-
12 не сглазить!
prepos.gener. (чтоб) facciamo gli scongiuri!, tocca ferro! -
13 WOOD
• Don't go through the woods and pick up a crooked stick - По лесу ходит, дров не найдет (П)• If you cut down the woods, you'll catch the wolf - Держи карман шире! (Д), Когда рак свистнет и рыба запоет (K)• It is a strange wood that never has a withered bough in it - В семье не без урода (B)• Knock on wood - Чтоб не сглазить (4)• Like wood, like arrows - Каково волокно, таково и полотно (K)• Sometimes one can't see the wood for the trees - Из-за деревьев леса не видать (И)• Touch wood - Чтоб не сглазить (4)• Wood that grows warped can never be straightened - Кривое дерево не разогнется прямо (K)• You can't see the wood for the trees - Из-за деревьев леса не видать (И) -
14 тьфу
[t'fu]1.1) interiez. puah, bleah ( o non si traduce)тьфу, какая гадость! — bleah, che schifo!
2) pred. nomin. (popol.):"Добро бы отец порядочный был, а то - тьфу!" (А. Чехов) — "Almeno fossi un buon padre, e invece non lo sono affatto!" (A. Čechov)
2.◆тьфу, чтоб ты провалился! — vattene al diavolo!
-
15 FINGER
• Better a finger off than aye wagging - Не можно исцелить, так лучше отрубить (H)• Cross your fingers - Чтоб не сглазить (4)• Give a dog a finger and he will want a whole hand - Подай палец, а за руку сам возьму (П), Пусти свинью в мякину - она и в зерно заберется (П)• Give him a finger and he will take a hand - Дай волю на ноготок - он возьмет на весь локоток (Д)Д Зима - не лето, пройдет и это (П)• He has a finger in every pie - Наш пострел везде поспел (H)• My little finger told me - Слухом земля полнится (C), Сорока на хвосте принесла (C)• Point not at others' spots with a foul finger - На соседа не кивай - за собой примечай (H), Не смейся, братец, чужой сестрице: своя в девицах (H), Не указывай на людей пальцем, не указали б на тебя и всей рукой (H)• Put not your finger between the bark and the tree - Муж с женой бранятся, чужой не вяжись (M), Свои собаки грызутся, чужая не суйся (C)• Scamp has a finger in every pie (The) - Наш пострел везде поспел (H)• Too many fingers spoil the pie - У семи нянек дитя без глазу (У)• Where the pain is, the finger will be - От больного места рука не отходит (O) -
16 магическая формула
См. также в других словарях:
СГЛАЗИТЬ — СГЛАЗИТЬ, сглажу, сглазишь, совер., кого что и без доп. В суеверных представлениях Повредить кому нибудь, испортить кого что нибудь дурным глазом (см. глаз в 3 знач.). «Тьфу, тьфу! чтоб не сглазить! перебила себя старуха, плюя трижды через… … Толковый словарь Ушакова
Тьфу, тьфу, чтоб не сглазить — (говорящий может постучать по дереву или сделать вид, что хочет постучать по голове собеседника) при выражении надежды, похвале … Живая речь. Словарь разговорных выражений
НИВРОКУ — чтоб не сглазить. Когда то это слово употреблялось в обязательном порядке, стоило только взять чужого ребенка на руки или просто пристально посмотреть на него. Ребенок, не раскормленный сильнее свиньи, в Одессе считался безоговорочно больным. В… … Большой полутолковый словарь одесского языка
сухо дерево завтра пятница — искаженное: Сухо дерево назад не пятится (приговаривают к доброму слову, чтоб не сглазить, не обратить в нехорошее и ложь и не накликать беду) Ср. На сухой лес будь помянуто (иноск.) то же, что: от слова не сбудется. Сухое дерево (на корне)… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
отплевываться — (похвалив) иноск.: чтоб не сглазить Ср. Имею счастье довести до сведения Вашего Величества, что в университете все обстоит благополучно. Отплевывайтесь, г н ректор! Ваше Величество! В добрый час молвить, в университете все обстоит благополучно.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
плюнь и дунь — Ср. Плюньте (похвалив), чтоб не сглазить . Ср. Это не наваждение, по поводу которого достаточно сказать: дунь и плюнь! и нечего не будет. Салтыков. Пестрые письма. 3. Ср. ως μη βασκανθω δε τρίς εις εμον επτυσα κόλπον. Чтобы не сглазили, я три… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Симпсоны — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
Simpsons — Симпсоны The Simpsons Жанр Ситком Формат изображения 720p ATSC Формат звука Dolby Surround (NTSC) Dolby Digital 2.0 (ATSC) Длительность … Википедия
The Simpsons — Симпсоны The Simpsons Жанр Ситком Формат изображения 720p ATSC Формат звука Dolby Surround (NTSC) Dolby Digital 2.0 (ATSC) Длительность … Википедия
«Симпсоны» — Симпсоны The Simpsons Жанр Ситком Формат изображения 720p ATSC Формат звука Dolby Surround (NTSC) Dolby Digital 2.0 (ATSC) Длительность … Википедия
НИВРОКУ (НИВРОКО) — тьфу тьфу, чтоб не сглазить... * Она села к нему на колени. Нивроко, сказал Гершкович, пудов пять в вас будет? Четыре тридцать. (И. Бабель. «Элья Исаакович и Маргарита Прокофьевна») … Язык Одессы. Слова и фразы